Meny Meny

Hindrer Italias katolske ledede samfunn dets LHBTQ-rettigheter?

Italias avhengighet av religion og tradisjon har stått i veien for LHBTQ -rettigheter, selv etter at landets lovgivning var på randen av å bli revolusjonert i fjor høst.

"Jeg har aldri trodd at det å like andre gutter var en" ekte ting ", sier Luca Lacerenza, en 22 år gammel skuespiller fra Milan. 'Det slo meg ikke før jeg ble forelsket i en mann, det var da jeg skjønte: det er ikke noe galt med at jeg er homofil.'

'Jeg kom ut til min beste venn på universitetet i 2019,' sier Bianca Lega, en 21 år gammel student med base i Bologna. 'De fleste var greie med det fordi de er åpne, men mamma tok et år eller så å forstå det-hun måtte vokse mye.'

"Jeg visste hva ordene" homofil "og" biseksuell "betydde, men jeg stoppet aldri med å tro at det var et fellesskap av oss, eller at verden var full av mennesker som meg, sier Francesco Flenda, deltidsskuespiller og Milano-basert student.

Disse unge italienske stemmene er noen av mange som har strebet etter politisk endring - fra å håndtere klimakrisen, til å åpne grenser, til flyktninger.

I november i fjor ble deres stemmer besvart da MP og homofile rettighetsaktivist Alessandro Zan foreslo et lovforslag som ville kriminalisere vold mot HBTQ-italienere og implementere LHBTQ-vennlig utdanning i læreplanen for folkeskolen.

Ifølge nylige undersøkelser er Italias LHBTQ+ -populasjon mellom 4% og 6% av sine 60 millioner innbyggere. Ved å legalisere fullt ekteskap for ekteskap og forby anti-LGBTQ+ hatkriminalitet, kan opptil 3.6 millioner mennesker leve livet sitt uten misbruk.

Dessverre for Zan, utfordret Vatikanet lovendringen i juni og hevdet at det foreslåtte lovforslaget brøt med Lateran -traktaten fra 1929, som anerkjente Vatikanstaten som en uavhengig stat.

Brevet forklarte bekymringer for at katolikker ville stå overfor rettslige skritt for å uttrykke sine meninger om LHBTQ+ -spørsmål, og krevde at katolske skoler ble unntatt fra regjeringens planer om å gjøre 17. mai til nasjonaldagen mot homofobi og transfobi.

Flenda fremhever måten noen katolikkers 'håndplukk' peker fra sin gamle religion for å dekke dens behov: 'XNUMX. Mosebok, der de tok ideen om at homofili er "dårlig", sier også at foreldre i en viss alder skulle selge døtrene sine som slaver. Kirken er påtrengende på måter den ikke trenger å være. '

Høyrepolitikere som Matteo Salvini og Giorgia Meloni har også inntatt Kirkens holdning og lagt til at lovforslaget vil sensurere Bibelen og katolisismens frihet.

Trangen til å blokkere dette lovforslaget har mottatt ytterligere støtte fra konservative som advarer om at det kan være et tilfelle av 'liberticide', og noen bekymret lesbiske og feministiske grupper som frykter at anerkjennelse av kjønnsidentitet kan sette kvinners rettigheter i fare.

Tilbakemelding kommer imidlertid ikke som en stor overraskelse. Spesielt ikke for Lega, Flenda og Lacerenza, som har vokst opp uvitende om eksistensen av et LHBTQ-vennlig samfunn.

Lega måtte jobbe hardt for å få moren til å forstå seksualiteten hennes da hun først kom ut. Hun sier at det til slutt bare handlet om å være realistisk om situasjonen. 'Jeg er datteren hennes, og det var noe hun måtte godta om meg,' legger Lega til.

Flenda var offer for giftig maskulinitet gjennom ungdomsskolen. "Det plaget meg aldri," sier Flenda. "Men på ungdomsskolen pleide en fyr å kalle meg" frocio "(puff), selv om jeg ikke var klar over at jeg var interessert i gutter ennå. '

Den 21 år gamle studenten ler om andre samtaler han hadde med gutter i klassen. 'Det typiske spørsmålet jeg ville fått, var: "Pupper eller rumpe?" Og jeg ville bare bygge opp en falsk type fordi jeg aldri var helt komfortabel med å innrømme mine følelser for menn. '

Norden har blitt bedre, sier Lacerenza. 'Da jeg først kom ut, var det ingen jeg kjente som snakket åpent om å være homofil eller om seksualitet og kjønn,' husker han. 'Men nå er det tryggere å bo her.'

Lega er enig og legger til at mens Bologna kanskje er landets mest LHBTQ-vennlige by, har Italia fortsatt en lang vei å gå.

I forrige måned var Lega vitne til at en mann og en kvinne fortalte to jenter å 'gå tilbake til fjellet de ble reist på'. Kvinnen pekte på sin seks år gamle datter og spurte hvordan hun skulle forklare dette for henne.

'Å bringe datteren inn i det var ekkelt,' sier Lega og sukker. 'Men dette er den typen oppførsel du fortsatt kommer til å finne overalt.'

Hun legger til at temaet homofile kvinner fortsatt er tabu i det italienske samfunnet: 'Når jeg sier at jeg er homofil, spør folk meg alltid hundre millioner spørsmål. En gang var en fyr forundret over at jeg liker å ha samleie med kvinner - han kunne bare ikke vikle hodet rundt det. '

Hun tror å bringe LHBT -snakk inn i skolens læreplan kan bidra til å snu dette og bidra til å avstå fra å normalisere samfunnet.

'Når jeg kommer hjem til Milano, vil jeg høre på søstrenes venner som lager vitser om seksualitet,' forklarer Lega. "Menn er spesielt utsatt for å gjøre narr av andre menn for å være" svake "eller bare ikke passe inn i kulturelle normer."

Zan -lovforslaget, som uten tvil er landets største håp om å rive normer, har splittet Italia helt, med 62% som stemte for at det skal bli vedtatt. Blant de under 30 år stiger dette tallet til 75%.

Lacerenza sier at hvis regningen passerer, kan det være "et fantastisk øyeblikk for alle som har måttet late som om de var noen andre hele livet". Men han advarer om at det bare vil hjelpe mennesker hvis det er uten endringer. 'Fordi det ellers handler mer om politiske partis interesser enn menneskerettigheter.'

I en ideell verden håper Lega at folk ikke vil gå opp til henne og si: 'Du kan ikke være homofil fordi det skader mine idealer.'

'Vi må til slutt innse at mennesker som elsker andre mennesker ikke skader noen,' legger Lega til.

'Vold og diskriminering gjør det.'

tilgjengelighet